TIẾNG SÁO ĐÊM Đoàn Hữu Thuấn - Doanh Trí

TIẾNG SÁO ĐÊM
Đoàn Hữu Thuấn

 

Đêm đông tàn, trời phương Nam se lạnh
Nơi bến sông vắng lặng của đồng quê 
Chợt vang lên tiếng sáo trúc đê mê 
Ôi tiếng sáo dắt ta về quê mẹ

Đêm tĩnh mịch tiếng sáo vang trầm bổng
Rất du dương trong khúc nhạc tình buồn 
Như Trương Chi đang thương nhớ Mị Nương 
Bằng khúc nhạc tiếng sáo buồn tê tái

Từng nốt nhạc rất công phu luyến láy 
Sáo ngân nga như xoáy tận đáy lòng
Tiếng sáo đêm như lướt giữa không trung
Như sà xuống vờn mặt sông lay động

Gã thi sĩ nâng lên ly rượu trắng 
Tai lắng nghe từng nốt sáo ngân vang
Mắt lim dim nhìn con sóng mơ màng 
Như chìm nghỉm trong nhạc lòng sâu thẳm

Đêm đã khuya tiếng sáo vừa chợt dứt 
Khách mơ màng bừng tỉnh ngước mắt trông 
Trong ngất ngây tiếng sáo với men nồng 
Một bài thơ cũng vừa xong vần cuối...

 Đoàn Hữu Thuấn

Duy Tan Tuyen Sinh 2018

Tin liên quan

THU SẦU <br> Ngọc Bích

THU SẦU
Ngọc Bích

Tháng 11 nắng Cali vẫn còn hanh, thảm cỏ sau vườn vài chỗ ngã màu úa càng làm tôi nhớ miên man mùa Thu bên Đức. Nhớ mình lang thang, mê mẩn ngắm nhìn cảnh thiên nhiên, lá vàng rơi dọc theo hai bên đường dưới hàng cây cao. Tôi thích đi dạo vào khu rừng sau nhà. Lá màu nâu, đỏ, cam, vàng đan vào nhau phủ kín mặt đường nằm cạnh san sát, ngắm từ xa như một chiếc thảm màu hoàng hậu dìu bước chân khách lữ hành đưa vào lối mộng.

CHUYẾN HÀNH TRÌNH TÌM VỀ THIÊN NHIÊN <br>Nguyễn Hồng Vy

CHUYẾN HÀNH TRÌNH TÌM VỀ THIÊN NHIÊN
Nguyễn Hồng Vy

Nguyễn Thông rời Phan Thiết để bắt đầu chuyến hành trình tìm về thiên nhiên vào cuối những năm 1800. Vượt qua bao đồi cát chập chùng và bãi biển dài vô tận, ông đã khám phá ra bao cảnh đẹp hùng vĩ của quê hương từ Phan Thiết đến Đà Lạt ngày nay. Đọc về Nguyễn Thông, tôi không khỏi tò mò về người đàn ông Việt với niềm đam mê khôn nguôi dành cho khám phá. Đối diện với thiên nhiên, Nguyễn Thông đã nghĩ gì về rừng sâu, suối bạc? Núi rừng đã mách bảo ông điều gì về vận mệnh quốc gia vào thời điểm đầu Pháp thuộc? Ông đã định hình Việt Nam trong trái tim mình như thế nào sau cuộc hành trình gian khổ? Và ông đã định nghĩa gì về “con người Việt Nam” vào thời kì quá độ của văn minh?

DÃ QUỲ <br> Nguyễn Quang Liên

DÃ QUỲ
Nguyễn Quang Liên

Mọc trên sỏi đá cỏ hoang Trải dài rực rỡ màu vàng sắc hoa Chiều hôm gió bay la đà Lung linh vạt nắng cánh hoa đầu mùa. Dập dờn ong bướm vui đùa Mênh mang trời đất cơn mưa bên đồi Hoa vươn cao như gọi mời Miền xa thẳm, tia nắng rơi ngập tràn. Đẹp vùng đất đỏ ba zan Dã quỳ nghiêng ngả mơn man vô thường Ta về Thành phố ngàn sương Màu hoa kỉ niệm vấn vương theo cùng./. NQL Mùa Đông 2018

HÀNH KHÚC NGÀY VÀ ĐÊM (Phan Huỳnh Điểu, 1972)          <br>Nguyễn Đình Đại

HÀNH KHÚC NGÀY VÀ ĐÊM (Phan Huỳnh Điểu, 1972)
Nguyễn Đình Đại

Bài thơ "Ngày và đêm" của Bùi Công Minh (SN 1947) được phổ nhạc (không sai một chữ) khiến bài ca mang lời thơ đi cùng năm tháng không bao giờ phai mờ... Bài thơ đậm chất "bi hùng". Bài ca mang điệu hành khúc nhưng giọng chính lại là giọng La thứ. Mở đầu là một đoạn được yêu cầu hát chậm, tha thiết (rall): Rất dài và rất xa, Là những ngày mong nhớ... Nơi cháy lên ngọn lửa! Là trái tim yêu thương, Là trái tim yêu thương... Ánh sáng đỏ được chiếu lên sân khấu chập chờn thay cho ánh lửa rọi lên khuôn mặt biểu cảm của người ca sĩ mặc áo lính nhất là khi anh hát câu "Nơi cháy lên ngọn lửa!" Và nhạc bắt đầu bước vào hành khúc: Anh đang mùa hành quân, Pháo lăn dài chiến dịch. Bồi hồi đêm xuất kích, Chờ nghe tiếng pháo ran. Ngôi sao như mắt anh, Trong những đêm không ngủ. Giáo án em vẫn mở, Cho ánh sao bay vào... Người chiến sĩ hành quân vào miền Nam, người vợ hiền cô giáo vẫn ở miền Bắc chăm lo việc học hành cho đàn con trẻ dù lớp học phải sơ tán xuống tận hầm sâu để tránh bom thù: Ngày và đêm xa nhau, Đâu chỉ dài và nhớ. Thời gian trong cách trở, Vẫn cháy ngời tình yêu... Tiếng nhạc bỗng im bặt nhường chỗ cho lời "rall" của người ca sĩ. Anh giơ cánh tay lên cao, động tác như "kéo pháo lên" hay chuẩn bị bắn rồi chĩa thẳng về phía trước "nã vào đầu giặc Mỹ" trong ánh sáng đỏ chập chờn thay cho ngọn lửa hờn căm: Pháo anh trên đồi cao, Nã vào đầu giặc Mỹ! Bục giảng dưới hầm sâu, Em cũng là chiến sỹ... Anh gằn giọng câu "Nã vào đầu giặc Mỹ!" Vâng! Còn căm hờn nào hơn? Bởi trong một trận mưa bom khốc liệt, hầm sơ tán đã chôn vùi cả lớp học và cô giáo ấy cũng hy sinh! Nhưng "cái chết" sẽ phải "cúi gục đầu" vì giờ đây trên bước đường hành quân gian khổ của người chiến sĩ, họ ngày và đêm bên nhau. Nhạc trở lại với điệu hành khúc: Cái chết cúi gục đầu, Cuộc đời xanh tươi trẻ, Ngày đêm ta bên nhau, Những đêm ngày chiến đấu. Ngày đêm ta bên nhau, Những đêm ngày chiến đấu. Đêm ngày trong chiến dấu, Anh với em, Vẫn luôn gần nhau...

ĐÊM THÁNH VÔ CÙNG (Franz Gruber và Joseph Mohr)       <br>Nguyễn Đình Đại

ĐÊM THÁNH VÔ CÙNG (Franz Gruber và Joseph Mohr)
Nguyễn Đình Đại

Sau khi được thụ phong linh mục vào năm 1815 khi mới 23 tuổi, Joseph Mohr (1792 - 1848) được chỉ định về làm phụ tá linh mục của một nhà thờ tại một ngôi làng của nước Áo có tên là Mariapfarr. Tại đây vào một đêm đông, Joseph Mohr ngồi yên lặng trong nhà thờ ngắm cảnh vật bên ngoài trời bao la tuyết phủ. Cảnh tượng ấy đẹp đẽ và yên bình biết bao, nơi một ngôi làng nhỏ khiến ông không khỏi liên tưởng đến ngày Đức Chúa Con ra đời cũng tại một ngôi làng nhỏ và vào một đêm đông tuyết phủ như vậy... Bỗng dưng ông thấy mình hớn hở vì đầy lòng biết ơn Thiên Chúa. Và từng giọt, từng giọt thơ rơi vào tâm trí ông một cách tự nhiên như chúng đã được ấp ủ từ lâu lắm rồi: Đêm yên lặng, Đêm thánh vô cùng... Chuyện sẽ chỉ có vậy nếu một năm sau ông không được chuyển về ngôi làng Oberndorf cách chỗ cũ chừng 100 km, nơi ông thành bạn tri kỷ với một thầy giáo làng rất giỏi âm nhạc tên là Franz Xaver Gruber (1787 - 1863). Khi Gruber được xem bài thơ của vị linh mục trẻ (kém ông năm tuổi), những giai điệu đẹp liền xuất hiện trong ông giúp ông sáng tác ra bài hát Silent Night bất hủ vào năm 1818 với phần lời của Joseph Mohr. Silent night, Holy night All is calm, all is bright Round yon virgin, mother and child Holy infant, tender and mild Sleep in heavenly peace, Sleep in heavenly peace. Silent night, Holy night Son of God, love's pure light Radiant beams from thy holy face With the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord at thy birth Jesus, Lord at thy birth. Silent night, Holy night Shepherds quake, at the sight Glories stream from heaven above Heavenly, hosts sing Hallelujah. Christ the Savior is born, Christ the Savior is born. Nhưng vì cả hai (Franz Gruber và Joseph Mohr) đều là những người quá khiêm nhường ở địa phương nên bài hát Silent Night chỉ được phổ biến hạn chế trong phạm vi ngôi làng và cũng chỉ trong một nhóm nhỏ những người bạn văn nghệ với nhau thôi. Năm năm trôi qua... Chuyện đáng lẽ cũng chỉ có vậy nếu cây đàn phong cầm của nhà thờ Oberndorf không bị hư! Cây đàn được giao cho ông thợ tên là Rainer sửa. Sửa xong, ông này thử lại đàn nhờ bài hát mới chép được của ông thầy giáo làng. Các con ông trong nhóm nhạc gia đình nghe thấy hay và lạ nữa, họ liền đem bài Silent Night đi dự thi hát thánh ca năm ấy. Không ngờ nhóm nhạc "Gia đình Rainer” vào đến chung kết cuộc thi cấp huyện, cấp tỉnh rồi toàn quốc Áo. Năm sau (1824), Silent Night được trình diễn trước vua Áo (Franz Đệ Nhất) và Nga hoàng (Aleksandre 1). Từ đó bài hát của Franz Gruber và Joseph Mohr được đón nhận nồng nhiệt trên toàn thế giới và lời của nó đã được dịch ra hàng trăm thứ tiếng. Riêng tại Việt Nam, Silent Night được nhạc sĩ Hùng Lân (1922 - 1986, tác giả của Khỏe Vì Nước) chuyển ngữ. Không biết có phải vì lời chuyển ngữ quá hay hay không mà cho đến nay chúng tôi không thấy có bản dịch hay phỏng dịch nào khác với bản nhạc Đêm Thánh Vô Cùng của nhạc sĩ Hùng Lân: Đêm Thánh vô cùng, Giây phút tưng bừng, Đất với Trời xe chữ đồng. Đêm nay Chúa Con thần thánh tôn thờ, Canh khuya giáng sinh trong chốn hang lừa. Ơn châu báu không bờ bến, Biết tìm kiếm của chi đền… Ôi Chúa Thiên Đàng, Cảm mến cơ hàn, Nhắp chén phiền vương phong trần. Than ôi Chúa thương người đến quên mình, Bơ vơ chốn quê nhà lúc sinh thành. Ai ham sống trong lạc thú, Nhớ rằng Chúa đang đền bù… Tinh tú trên trời, Sông núi trên đời, Với Thánh Thần mau kết lời! Cao rao: Hóa công đã khéo an bài, Sai con hiến thân mong cứu nhân loại. Hang chiên máng rêu tạm trú, Bốn bề tuyết sương mịt mù...

THÁNG MƯỜI HAI VỀ ... <br> Lê Vân

THÁNG MƯỜI HAI VỀ ...
Lê Vân

Tháng mười hai về, Noel cũng đến luôn Cúc hoạ mi nở trắng vườn khoe nắng Thung lũng hoa nồng nàn màu trong trắng Giọt sương mai lóng lánh ánh dương soi Tháng mười hai về một năm nữa trôi xuôi Bao kí ức bỗng dập dồi sóng vỗ Con đường xưa qua bao mùa lá đổ Vẫn còn đây bóng dáng thuở hôm nào Tháng mười hai về thời gian sẽ trôi mau Cúc hoạ mi vẫn trắng màu, xinh xắn Cúc hoạ mi vẫn cười cùng hoa nắng Gọi ban mai chầm chậm lặng bước chân Tháng mười hai về hoạ mi cúc bâng khuâng Khẽ rung cánh trắng ngần bên lá biếc Sợ hoàng hôn mãi ra đi biền biệt Sợ tàn phai ... nuối tiếc buổi ban đầu ... Tháng mười hai về thời gian sẽ trôi mau ... ...